Keine exakte Übersetzung gefunden für عامة الناس

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch عامة الناس

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • 1938 ließen sie eine erste gesetzgebende Versammlung wählen, nach der Unabhängigkeit 1961 dann einen Verfassungsrat, nach dem Ende der irakischen Besatzung 1991 ein neues Parlament - und vor zwei Jahren durften zum ersten Mal auch die Frauen ihre Stimmen abgeben.
    في عام 1938 فتحوا باب الانتخابات لاختيار أول مجلس تشريعي، وبعد الاستقلال عام 1961 شكلوا أول مجلس للدستور، وبعد الاحتلال العراقي عام1991 شكلوا برلماناً جديداً، وقبل عامين سُمح للناس، ولأول مرة، بأن يدلوا بأصواتهن.
  • Tariq Ramadan lächelt ironisch: 'Wo bleibt die Trennung von privat und öffentlich?
    عندها ابتسم طارق رمضان ساخراً: إذاً أين الفصل بين الحياة الخاصة والعامة للناس؟
  • Die gesamte Bevölkerung an der Gestaltung ihres eigenen politischen, ökonomischen, sozialen und kulturellen Schicksals zu beteiligen.
    إسهام عامة الناس في تقرير مصيرهم السياسي و الاقتصادي و الاجتماعي و الثقافي .
  • "Wir sollten nirgendwo die Arena den Extremisten überlassen. Wir wollen, dass sie zur Randerscheinung werden. In der Religion und in der Philosophie gibt es gemeinsame Werte, eine gemeinsame Grundlage – für den Menschen allgemein, für Besitz, für Frauen, Männer oder die Familie. Wir brauchen das. Und wir glauben: Wenn es Frieden zwischen den Religionen geben soll, dann muss ein Dialog aufgenommen werden, um diesen Frieden herzustellen."
    "ينبغي بنا أن لا نترك الميدان في أي مكان للمتطرِّفين. نحن نريد أن يتحوّلوا إلى ظاهرة هامشية. توجد في الدين والفلسفة قيم مشتركة، قواعد وأصول مشتركة - للناس عامة وللملكية وللنساء وللرجال أو للأسرة. نحن نحتاج إليها. كما أنَّنا نعتقد إذا كان ينبغي وجود سلام بين الأديان فيجب البدء بالحوار، من أجل إقامة هذا السلام".
  • Die Ware hat es einfacher als die Menschen. Seit einem Jahr schiebt Iran verstärkt legale wie illegale Afghanen ab. Als Grund wird der Druck durch Flüchtlinge aus dem Irak genannt.
    وهذه البضائع في وضع أفضل من وضع الناس. فمنذ عام تقوم الحكومة الإيرانية بإبعاد الأفغانيين المقيمين في إيران بصورة شرعية أو غير شرعية. وتذكر الحكومة الإيرانية أنَّ سبب ذلك يعود إلى الضغط الناتج بسبب اللاجئين القادمين من العراق.
  • Solange das System von oben korrumpiert wird und die gewöhnlichen Bürger mit der Regierung nur über den Weg der Bestechung verkehren, wird die Ineffizienz an der Tagesordnung und der zwischenmenschliche Umgang von Betrug geprägt bleiben, heißt es im Bericht. Dieser Teufelskreis könne nur durch die Einsetzung eines neuen Regimes durchbrochen werden.
    ويقول التقرير: "ما دام النظام فاسداً من القمة، وما دام السبيل الوحيد أمام عامة الناس في تعاملاتهم مع الحكومة هو طريق الرشوة، فلابد وأن يسود العجز وانعدام الكفاءة، ولابد وأن يغش الناس بعضهم بعضاً. والطريقة الوحيدة لكسر هذه الحلقة المفرغة تتلخص في إبدال النظام".
  • Kurzum: Funktionäre und Beamte können tun was sie wollen, ohne dabei von Gesetzen oder Transparenz-Grundsätzen behelligt zu werden, so der Bericht. Mittels Notstandsrecht, das die Freiheit seit 1981 einschränkt, Zensur und Wahlmanipulationen behandelt die ägyptische Regierung ihre Bürger wie Leibeigene.
    باختصار يقول التقرير إن أي مسئول يستطيع أن يفعل ما يشاء دون تقيد أو التزام بقانون أو شفافية أو ما إلى ذلك. وباستغلال "قانون الطوارئ" الذي قيد حريات الناس منذ عام 1981، علاوة على الأجهزة الرقابية والتلاعب بنتائج الانتخابات، فإن حكومة مصر تعامل مواطنيها وكأنهم عبيد أو أقنان.
  • Unter solchen Umständen wird die Moschee zum einzigen öffentlichen Raum, in dem die Menschen ihre politischen Ansichten äußern können. Die Politisierung der Moscheen ist leider auch in Großbritannien mittlerweile die Norm.
    وفي ظل هذه الظروف يصبح المسجد المكان العام الوحيد حيث يستطيع الناس رفع أصواتهم بآرائهم السياسية. ومما يدعو للأسف أن إضفاء الطابع السياسي على المسجد صار التقليد المتبع في بريطانيا أيضاً.
  • Als das Videoband mit den Aufzeichnungen an die Öffentlichkeit geriet, kam es zu einem Skandal. Doch anstatt die eigentlichen Verbrecher zur Verantwortung zu ziehen, wurden Ebrahimi und seine Anwältin Ebadi verhaftet.
    وعندما انتشر كاسيت الفيديو بين الناس والرأي العام، تحول الأمر إلى فضيحة كبيرة. وبدلا من أن يعاقب المجرمون الحقيقيون تم اعتقال إبراهيمي ومحاميته السيدة عبادي.
  • Darauf folgt ein segensreiches Jahr, in dem die Menschen mit Regen gesegnet werden und keltern und pressen können."
    ثم يأتي من بعد ذلك عام فيه يغاث الناس وفيه يعصرون